Failed to save the file to the "xx" directory.

Failed to save the file to the "ll" directory.

Failed to save the file to the "mm" directory.

Failed to save the file to the "wp" directory.

403WebShell
403Webshell
Server IP : 66.29.132.124  /  Your IP : 3.148.108.174
Web Server : LiteSpeed
System : Linux business141.web-hosting.com 4.18.0-553.lve.el8.x86_64 #1 SMP Mon May 27 15:27:34 UTC 2024 x86_64
User : wavevlvu ( 1524)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : NONE
MySQL : OFF  |  cURL : ON  |  WGET : ON  |  Perl : ON  |  Python : ON  |  Sudo : OFF  |  Pkexec : OFF
Directory :  /opt/alt/ruby25/lib64/ruby/2.5.0/rdoc/generator/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Command :


[ Back ]     

Current File : /opt/alt/ruby25/lib64/ruby/2.5.0/rdoc/generator//pot.rb
# frozen_string_literal: true
##
# Generates a POT file.
#
# Here is a translator work flow with the generator.
#
# == Create .pot
#
# You create .pot file by pot formatter:
#
#   % rdoc --format pot
#
# It generates doc/rdoc.pot.
#
# == Create .po
#
# You create .po file from doc/rdoc.pot. This operation is needed only
# the first time. This work flow assumes that you are a translator
# for Japanese.
#
# You create locale/ja/rdoc.po from doc/rdoc.pot. You can use msginit
# provided by GNU gettext or rmsginit provided by gettext gem. This
# work flow uses gettext gem because it is more portable than GNU
# gettext for Rubyists. Gettext gem is implemented by pure Ruby.
#
#   % gem install gettext
#   % mkdir -p locale/ja
#   % rmsginit --input doc/rdoc.pot --output locale/ja/rdoc.po --locale ja
#
# Translate messages in .po
#
# You translate messages in .po by a PO file editor. po-mode.el exists
# for Emacs users. There are some GUI tools such as GTranslator.
# There are some Web services such as POEditor and Tansifex. You can
# edit by your favorite text editor because .po is a text file.
# Generate localized documentation
#
# You can generate localized documentation with locale/ja/rdoc.po:
#
#   % rdoc --locale ja
#
# You can find documentation in Japanese in doc/. Yay!
#
# == Update translation
#
# You need to update translation when your application is added or
# modified messages.
#
# You can update .po by the following command lines:
#
#   % rdoc --format pot
#   % rmsgmerge --update locale/ja/rdoc.po doc/rdoc.pot
#
# You edit locale/ja/rdoc.po to translate new messages.

class RDoc::Generator::POT

  RDoc::RDoc.add_generator self

  ##
  # Description of this generator

  DESCRIPTION = 'creates .pot file'

  ##
  # Set up a new .pot generator

  def initialize store, options #:not-new:
    @options    = options
    @store      = store
  end

  ##
  # Writes .pot to disk.

  def generate
    po = extract_messages
    pot_path = 'rdoc.pot'
    File.open(pot_path, "w") do |pot|
      pot.print(po.to_s)
    end
  end

  def class_dir
    nil
  end

  private
  def extract_messages
    extractor = MessageExtractor.new(@store)
    extractor.extract
  end

  autoload :MessageExtractor, 'rdoc/generator/pot/message_extractor'
  autoload :PO,               'rdoc/generator/pot/po'
  autoload :POEntry,          'rdoc/generator/pot/po_entry'

end

Youez - 2016 - github.com/yon3zu
LinuXploit